Acabo de comprobar con gran satisfacción que en la cabecera del fichero spanish.php de la última versión de Joomla en español (1.0.11) se reconocen mis aportaciones. Este trabajo tan ingrato, el de repasar traducciones y proponer más correcciones para Joomla, ha servido para algo y, por una vez, no ha quedado en la sombra.
Agradezco a Shacker, responsable de este proyecto, la mención a mi intervención en los ficheros de traducción. En justa correspondencia, he creado un nuevo fichero que incluye algunas tildes cuya ausencia no detecté al corregir la versión 1.0.10. También he unificado algunos usos irregulares de la segunda persona de respeto de esta última versión.
Adenda del 15 de junio de 2020
La edición de esta entrada para activar el editor de bloques, mejorar el SEO y modificar la imagen destacada, me ha permitido darme cuenta de cuán lejanos están mis actuales intereses de los que yo tenía cuando publiqué este artículo. Si en 2006 me esforzaba en identificar errores de traducción y aportar con entusiasmo más correcciones para Joomla, ahora este espléndido gestor de contenidos no significa para mí nada más que un accidente biográfico y algunos trabajos incompletos que todavía ocupan espacio en servidores casi del todo olvidados.
El tiempo, ay, hace estragos, y no pasa en balde para nadie. Lo que en el pasado provocó entusiasmo, ahora solo suscita una mueca desdeñosa o un recuerdo brumoso y levemente nostálgico. Así es la vida, qué le vamos a hacer.
Últimos comentarios